* La vida es curta i la mort llarga.
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, © traducció Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 9)
* La vida es poca y la muerte mucha.
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 10)
* L’home és una màquina delicada que s’espatlla amb gran facilitat.
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, © traducció Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 34)
* El hombre es un mecanismo delicado, se estropea con facilidad.
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 33)
* El matrimoni es una rifa.
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, © traducció Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 37)
* A cada hombre le toca la mujer que le toca.
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 36)
* L’home es una bèstia, una bèstia ferotge .
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, © traducció Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 114)
* El hombre es una fiera; una fiera, una fiera atroz.
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 110)
* Això es el que vol dir ser un home: ser un que s’aixeca i pregunta.
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, © traducció Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 211)
* Eso es ser hombre. Un ser vivo que se alza y pregunta.
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 203)
* Cada resolució de l’home es semblant al fruit de l’arbre. El fruit no cau fins que ha madurat al sol, a la pluja, al vent.
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, traducció © Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 301)
* Toda decisión que toma el hombre es como la fruta del árbol. Lentamente, con paciencia, con el sol, la lluvia, el viento, el fruto madura y cae.
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 291)
* Només el treball nos pots salvar […], el treball i l’amor.
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, traducció © Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 381)
* Sólo el trabajo puede salvarnos […].El trabajo y el amor.
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 367)
* “Ja que els llops ens envolten, els xais ens tornarem lleons”.
(© Nikos Kazantzakis, El crist de nou crucificat, Club Editor, 2018, traducció © Joan Sales / Pau Sabaté, pàg. 466)
* «¡Está bien ser cordero, pero cuando alrededor no hay más que lobos, es mejor ser un león!».
(© Nikos Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado, Editorial Acantilado, 2018, © traducción Selma Ancira, pág. 445)