Skip to content

Xavier Serrahima: el racó de la paraula

Anàlisi i orientació literària

Egmont, Johann Wolfgang Goethe, Curbet Edicions

Egmont, Johann Wolfgang Goethe

Posted on octubre 3, 2019 By xavier@serrahima.cat 1 comentari a Egmont, Johann Wolfgang Goethe

Egmont, Johann Wolfgang Goethe

Cant a la llibertat

Si volem arribar a ésser, algun dia, un país normal, encara que tan sols sigui en l’àmbit cultural o literari, convé que ampliem tant com ens sigui possible les traduccions d’obres essencials en d’altres idiomes. Que, a hores d’ara, no tinguem traduïdes al català la totalitat de les obres dels grans autors de les lletres universals suposa un dèficit gravíssim, que ens col·loca en una clara situació de desavantatge davant d’altres llengües. I, que, sobretot, ens impedeix tenir una base del tot sòlida sobre la qual fonamentar-nos.

Egmont, Johann Goethe, Curbet EdicionsEgmont (Egmont), de Johann Wolfgang Goethe, Curbet Edicions, Girona, gener del 2019, ens posa a l’abast una traducció de Joaquim Peña, que va publicar l’any 1937 la Institució del Teatre de la Generalitat dins de la col·lecció Biblioteca Teatral, no pas nova però si introbable. Un text que, malgrat la seva distància temporal —el magistral escriptor alemany el va enllestir l’any 1787— ens sorprendrà per la seva força, per la seva profunditat i, encara més, per la seva contemporaneïtat.

Com succeeix amb les obres de Shakespeare, de Molière, o dels grans dramaturgs grecs, Èsquil, Sòfocles i Eurípides, n’hi hauria ben bé prou amb canviar un xic el vestuari i algun detall històric per traslladar-les al nostre segle —o qualsevol altre.

Si el que volguéssim és traslladar-lo a la Catalunya dels nostres dies, a aquesta Catalunya on l’única llibertat que ens deixa l’estat espanyol és la de plànyer-nos (i en veu no gaire alta), potser no caldria canviar gairebé res: on hi diu Flandes, dir-hi Catalunya; on hi diu Felip II, dir-hi Felip VI i ben poca cosa més; el nom d’Egmont no caldria modificar-lo, ja se’ns acudiria a qui adjudicar-lo.

L’obra és, per damunt de tot, un cant a la llibertat; i, per tant, una crida contra la intolerància, contra la intolerància, la incomprensió, la injustícia, la intransigència i el totalitarisme espanyol. Contra els que ja al segle XVIII entenien pertinença com a submissió; compartir projecte nacional com a uniformitat i uniformització: “És un rei que no fa per a nosaltres, per a la gent dels Països Baixos. Els nostres sobirans han d’ésser alegres i francs com nos, vivint i deixant que visqui tothom. Nosaltres no volem ésser ni menyspreats ni oprimits” (pàg. 27);  “No s’estima més un poble ésser governat pels seus i a la seva manera, que no pas per estranys, que de bones a primeres sols procuren enriquir-se en el país a costa de tothom, que aporten regles i procediments estrangers i que exerceixen llur autoritat sense cordialitat ni simpatia?” (pàg. 41).

Tant és així que bé podríem considerar que Goethe, sense saber-ho, va escriure, molt abans que Joan Maragall, no pas per casualitat un dels grans traductors del genial escriptor alemany, un Escolta, Espanya. Un Escolta Espanya que no reclamava més que el dret a ésser escoltats, el dret a la diferència —si em permeteu el joc de paraules, a la deferència davant la diferència—,  a la comprensió i a l’acceptació: “Ah, si una bona ànima pogués suggerir a Felip que a un rei li escau més de governar súbdits de dues creences diferents que no pas concitar-los a exterminar-se mútuament!” (pàg. 39); “Si [la Regent] manté ferms els nostres drets i llibertats, la portarem en palmes” (pàg. 62); “altre cop ens han prohibit de parlar” (pàg. 121).

Johann Goethe

Podríem, per descomptat, seguir transcrivint extrets tan fàcilment identificables amb el nostre dia a dia com els que ja hem transcrit —“Els agents de la Inquisició es fiquen per tot arreu, tot jo espien i més d’un home honorable n’ha estat víctima. No en mancava d’altre, sinó que ens vinguessin a forçar les consciències” (pàg. 3); “Com voleu que puguin trobar culpable un innocent?” (pàg. 130)—, però entenem que és tan innecessari com, segurament, contraproduent, atès que el que compta és la seva vàlua literària, la seva fermesa artística. I, en això, i per damunt de tot, en l’ús del llenguatge com a creador —més aviat, recreador— de bellesa i de vida, ben pocs poden comparar-se amb l’immortal autor de Faust.

Per més que la traducció sigui un xic antiga, que en alguns moments ens sobtin, amb tota la raó del món, els seus “ço”, “ací”, “car”, “açó”, “vós”, “puix” i similars, el goig lector està ben assegurat.

Si en dubteu, només cal recordar que, tal i com li comentava el músic a l’escriptora Bettina Brentano von Armin en una carta del 1o de febrer del 1881, si Beethoven va decidir musicar aquesta peça teatral fou “només per pur amor a les seves poesies que em fan feliç. Qui pot manifestar-se prou agraït vers un gran poeta, el joiell més preciós d’una nació? ” (pàg. 7).

Quina companyia s’anima a dur-la als escenaris catalans?

dijous 3 d’octubre del mmxix

© Xavier Serrahima 2019
www.racodelaparaula.cat
www.xavierserrrahima.cat
@Xavierserrahima
orcid.org/0000-0003-3528-4499

Lectures: 1
Català, Goethe, Johann Wolfgang, Notes de lectura, Teatre Tags:anàlisi literària, art, Beethoven, Creative Commons, crítica, crítica literària, cultura, Curbet Edicions, Egmont, escriure, Goethe, Joaquim Peña, Johan Wolfgang Goethe, Johann Goethe, literatura, literatura alemanya, literatura en català, llegir, llibertat, nota de lectura, Notes de lectura, orcid.org/0000-0003-3528-4499, ressenya literària, teatre, teatre alemany, traducció de Joaquim Peña, Xavier Serrahima
Egmont, Johann Wolfgang Goethe, Curbet Edicions

Egmont, Johann Wolfgang Goethe

Posted on octubre 3, 2019 By xavier@serrahima.cat No hi ha comentaris a Egmont, Johann Wolfgang Goethe

Egmont, Johann Wolfgang Goethe

Cant a la llibertat

Si volem arribar a ésser, algun dia, un país normal, encara que tan sols sigui en l’àmbit cultural o literari, convé que ampliem tant com ens sigui possible les traduccions d’obres essencials en d’altres idiomes. Que, a hores d’ara, no tinguem traduïdes al català la totalitat de les obres dels grans autors de les lletres universals suposa un dèficit gravíssim, que ens col·loca en una clara situació de desavantatge davant d’altres llengües. I, que, sobretot, ens impedeix tenir una base del tot sòlida sobre la qual fonamentar-nos.

Egmont, Johann Goethe, Curbet EdicionsEgmont (Egmont), de Johann Wolfgang Goethe, Curbet Edicions, Girona, gener del 2019, ens posa a l’abast una traducció de Joaquim Peña, que va publicar l’any 1937 la Institució del Teatre de la Generalitat dins de la col·lecció Biblioteca Teatral, no pas nova però si introbable. Un text que, malgrat la seva distància temporal —el magistral escriptor alemany el va enllestir l’any 1787— ens sorprendrà per la seva força, per la seva profunditat i, encara més, per la seva contemporaneïtat.

Com succeeix amb les obres de Shakespeare, de Molière, o dels grans dramaturgs grecs, Èsquil, Sòfocles i Eurípides, n’hi hauria ben bé prou amb canviar un xic el vestuari i algun detall històric per traslladar-les al nostre segle —o qualsevol altre.

Si el que volguéssim és traslladar-lo a la Catalunya dels nostres dies, a aquesta Catalunya on l’única llibertat que ens deixa l’estat espanyol és la de plànyer-nos (i en veu no gaire alta), potser no caldria canviar gairebé res: on hi diu Flandes, dir-hi Catalunya; on hi diu Felip II, dir-hi Felip VI i ben poca cosa més; el nom d’Egmont no caldria modificar-lo, ja se’ns acudiria a qui adjudicar-lo.

L’obra és, per damunt de tot, un cant a la llibertat; i, per tant, una crida contra la intolerància, contra la intolerància, la incomprensió, la injustícia, la intransigència i el totalitarisme espanyol. Contra els que ja al segle XVIII entenien pertinença com a submissió; compartir projecte nacional com a uniformitat i uniformització: “És un rei que no fa per a nosaltres, per a la gent dels Països Baixos. Els nostres sobirans han d’ésser alegres i francs com nos, vivint i deixant que visqui tothom. Nosaltres no volem ésser ni menyspreats ni oprimits” (pàg. 27);  “No s’estima més un poble ésser governat pels seus i a la seva manera, que no pas per estranys, que de bones a primeres sols procuren enriquir-se en el país a costa de tothom, que aporten regles i procediments estrangers i que exerceixen llur autoritat sense cordialitat ni simpatia?” (pàg. 41).

Tant és així que bé podríem considerar que Goethe, sense saber-ho, va escriure, molt abans que Joan Maragall, no pas per casualitat un dels grans traductors del genial escriptor alemany, un Escolta, Espanya. Un Escolta Espanya que no reclamava més que el dret a ésser escoltats, el dret a la diferència —si em permeteu el joc de paraules, a la deferència davant la diferència—,  a la comprensió i a l’acceptació: “Ah, si una bona ànima pogués suggerir a Felip que a un rei li escau més de governar súbdits de dues creences diferents que no pas concitar-los a exterminar-se mútuament!” (pàg. 39); “Si [la Regent] manté ferms els nostres drets i llibertats, la portarem en palmes” (pàg. 62); “altre cop ens han prohibit de parlar” (pàg. 121).

Johann Goethe

Podríem, per descomptat, seguir transcrivint extrets tan fàcilment identificables amb el nostre dia a dia com els que ja hem transcrit —“Els agents de la Inquisició es fiquen per tot arreu, tot jo espien i més d’un home honorable n’ha estat víctima. No en mancava d’altre, sinó que ens vinguessin a forçar les consciències” (pàg. 3); “Com voleu que puguin trobar culpable un innocent?” (pàg. 130)—, però entenem que és tan innecessari com, segurament, contraproduent, atès que el que compta és la seva vàlua literària, la seva fermesa artística. I, en això, i per damunt de tot, en l’ús del llenguatge com a creador —més aviat, recreador— de bellesa i de vida, ben pocs poden comparar-se amb l’immortal autor de Faust.

Per més que la traducció sigui un xic antiga, que en alguns moments ens sobtin, amb tota la raó del món, els seus “ço”, “ací”, “car”, “açó”, “vós”, “puix” i similars, el goig lector està ben assegurat.

Si en dubteu, només cal recordar que, tal i com li comentava el músic a l’escriptora Bettina Brentano von Armin en una carta del 1o de febrer del 1881, si Beethoven va decidir musicar aquesta peça teatral fou “només per pur amor a les seves poesies que em fan feliç. Qui pot manifestar-se prou agraït vers un gran poeta, el joiell més preciós d’una nació? ” (pàg. 7).

Quina companyia s’anima a dur-la als escenaris catalans?

dijous 3 d’octubre del mmxix

© Xavier Serrahima 2019
www.racodelaparaula.cat
www.xavierserrrahima.cat
@Xavierserrahima
orcid.org/0000-0003-3528-4499

Lectures: 0
Català, Goethe, Johann Wolfgang, Notes de lectura, Teatre Tags:anàlisi literària, art, Beethoven, Creative Commons, crítica, crítica literària, cultura, Curbet Edicions, Egmont, escriure, Goethe, Joaquim Peña, Johan Wolfgang Goethe, Johann Goethe, literatura, literatura alemanya, literatura en català, llegir, llibertat, nota de lectura, Notes de lectura, orcid.org/0000-0003-3528-4499, ressenya literària, teatre, teatre alemany, traducció de Joaquim Peña, Xavier Serrahima

Navegació d'entrades

Previous Post: Egmont, Johann Wolfgang Goethe
Next Post: Desencadenats, Bernat Ruiz Domènech

Comments (0) on “Egmont, Johann Wolfgang Goethe”

  1. Jeroni ha dit:
    juliol 7, 2020 a les 12:55 pm

    Hola! Doncs nosaltres, els de T.I.C. Escènic (una entitat sense ànim de lucre de Castellar del Vallès) n’estem assajant l’adaptació que n’he fet jo mateix. Es tracta d’una lectura dramatitzada d’1h30′ bilíngüe: castellà pels representants dels govern espanyol i el Secretari d’Egmont, i Català pels neerlandesos… Tenim prevista una representació al Monestir de Sant Llorenç de Guardiola de Berga, el 19 de setembre proper.

    Respon

Deixa un comentari Cancel·la les respostes

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Archives

  • gener 2026
  • juliol 2025
  • març 2025
  • febrer 2025
  • desembre 2024
  • novembre 2024
  • octubre 2024
  • juny 2024
  • maig 2024
  • abril 2024
  • març 2024
  • octubre 2023
  • setembre 2023
  • juliol 2023
  • juny 2023
  • maig 2023
  • abril 2023
  • març 2023
  • febrer 2023
  • gener 2023
  • desembre 2022
  • novembre 2022
  • octubre 2022
  • setembre 2022
  • agost 2022
  • juny 2022
  • maig 2022
  • abril 2022
  • març 2022
  • febrer 2022
  • gener 2022
  • desembre 2021
  • novembre 2021
  • octubre 2021
  • setembre 2021
  • juliol 2021
  • juny 2021
  • maig 2021
  • abril 2021
  • març 2021
  • febrer 2021
  • gener 2021
  • desembre 2020
  • novembre 2020
  • octubre 2020
  • juliol 2020
  • juny 2020
  • maig 2020
  • abril 2020
  • març 2020
  • febrer 2020
  • gener 2020
  • desembre 2019
  • novembre 2019
  • octubre 2019
  • setembre 2019
  • juliol 2019
  • juny 2019
  • maig 2019
  • abril 2019
  • març 2019
  • febrer 2019
  • gener 2019
  • desembre 2018
  • novembre 2018
  • octubre 2018
  • setembre 2018
  • juliol 2018
  • juny 2018
  • maig 2018
  • abril 2018
  • març 2018
  • febrer 2018
  • gener 2018
  • desembre 2017
  • novembre 2017
  • octubre 2017
  • setembre 2017
  • agost 2017
  • juliol 2017
  • juny 2017
  • maig 2017
  • abril 2017
  • març 2017
  • febrer 2017
  • gener 2017
  • desembre 2016
  • novembre 2016
  • octubre 2016
  • setembre 2016
  • agost 2016
  • juliol 2016
  • juny 2016
  • maig 2016
  • abril 2016
  • març 2016
  • febrer 2016
  • gener 2016
  • desembre 2015
  • novembre 2015
  • octubre 2015
  • setembre 2015
  • juliol 2015
  • juny 2015
  • maig 2015
  • abril 2015
  • març 2015
  • febrer 2015
  • gener 2015
  • desembre 2014
  • novembre 2014
  • octubre 2014
  • setembre 2014
  • agost 2014
  • juliol 2014
  • juny 2014
  • maig 2014
  • abril 2014
  • març 2014
  • febrer 2014
  • gener 2014
  • desembre 2013
  • novembre 2013
  • octubre 2013
  • setembre 2013
  • agost 2013
  • juliol 2013
  • juny 2013
  • maig 2013
  • abril 2013
  • març 2013
  • febrer 2013
  • gener 2013
  • desembre 2012
  • novembre 2012
  • octubre 2012
  • setembre 2012
  • agost 2012
  • juliol 2012
  • juny 2012
  • maig 2012
  • abril 2012
  • març 2012
  • febrer 2012
  • gener 2012
  • desembre 2011
  • novembre 2011
  • octubre 2011
  • setembre 2011
  • agost 2011
  • juliol 2011
  • juny 2011
  • maig 2011
  • abril 2011
  • març 2011
  • febrer 2011
  • gener 2011
  • desembre 2010
  • novembre 2010
  • octubre 2010
  • setembre 2010
  • agost 2010
  • juliol 2010
  • juny 2010
  • maig 2010
  • abril 2010
  • març 2010
  • febrer 2010
  • gener 2010
  • desembre 2009
  • novembre 2009
  • octubre 2009
  • setembre 2009
  • agost 2009
  • juliol 2009
  • juny 2009
  • maig 2009
  • abril 2009
  • març 2009
  • febrer 2009
  • gener 2009
  • desembre 2008
  • novembre 2008
  • octubre 2008
  • setembre 2008
  • agost 2008
  • juliol 2008
  • juny 2008
  • maig 2008
  • abril 2008

Categories

  • Adam, Miquel
  • Aksiònov, Vassili
  • Albert, Caterina
  • Alcàntara, Sílvia
  • Aleksiévitx, Svetlana
  • Aleramo, Sibilla
  • Altres
  • Aluja i Font, Susagna
  • Amado, Jorge
  • Amat-Piniella, Joaquim
  • Ammaniti, Niccolò
  • Andreas-Salomé, Lou
  • Andréiev, Leonid
  • Arbonès, Jordi
  • Arendt, Hannah
  • Argullol, Rafael
  • Aristòtil
  • Arséniev, Vladímir
  • Assaig
  • Assaig literari
  • Austen, Jane
  • Auster, Paul
  • Autobiografia
  • Bach, Josep-Ramon
  • Bakker, Gerbrand
  • Balzac, Honoré de
  • Baram, Nir
  • Barbal, Maria
  • Bardera Poch, Damià
  • Barrera, Heribert
  • Barrett, Colin
  • Barry, Sebastian
  • Bartra, Agustí
  • Baudelaire, Charles
  • Bauman, Zygmunt
  • Benavente, Jaume
  • Benjamin, Walter
  • Bernhard, Thomas
  • Bertrana, Prudenci
  • Bezmozgis, David
  • Biografia
  • Bladé i Desumvila, Artur
  • Blandiana, Ana
  • Blumenberg, Hans
  • Bobbio, Norberto
  • Bond, Michael
  • Bosch, Ramon
  • Brodsky, Joseph
  • Broggi, Marc Antoni
  • Broggi, Moisès
  • Brontë, Anne
  • Bueno, David
  • Bufalino, Gesualdo
  • Busquets, Milena
  • Buten, Howard
  • Cabré, Jaume
  • Cabré, Jordi
  • Calders, Pere
  • Calvo, Lluís
  • Campana, Dino
  • Camps Mundó, Carles
  • Candel, Francisco
  • Canyelles, Neus
  • Čapek, Karel
  • Carbonell, Àngel
  • Casals, Lluís
  • Castellà
  • Castellet, Josep Maria
  • Castells, Ada
  • Català
  • Català, Rosa
  • Céline, Louis-Ferdinand
  • Chandler, Raymond
  • Chesterton, G. K.
  • Cirici, David
  • Citacions literàries
  • Clapés, Antoni
  • Coca, Jordi
  • Coetzee, J.M.
  • Cohen, Richard
  • Compagnon, Antoine
  • Compte rendu littéraire
  • Constantine, Barbara
  • Coromines, Joan
  • Cortés, Santi
  • Couto, Mia
  • criatures
  • Crítica literària
  • Cròniques literàries
  • Cuatrecasas, Llibert
  • Cunningham, Michael
  • Dahl, Roald
  • Dalí, Anna Maria
  • DD. AA.
  • Deulofeu, Alexandre
  • Dickens, Charles
  • Dietaris, diaris, memòries o quaderns
  • Doctorow, E.L.
  • Dostoievski, Fiódor
  • Dovlàtov, Serguei
  • Ducharme, Réjean
  • Dumas fill, Alexandre
  • Dupré, Louise
  • Duran i Ferrer, Joan
  • Duras, Marguerite
  • Dürrenmatt, Friedrich
  • Echenoz, Jean
  • Editorial Minúscula
  • Eggers, Dave
  • El Hachmi, Najat
  • Eliot, T.S.
  • Entrevistes
  • Epistolari
  • Escoda, Ferran
  • Espunyes, Josep
  • Fallada, Hans
  • Fante, John
  • Fauser, Jörg
  • Ferrer-Arpí, Josep M.
  • Filosofia
  • Flaubert, Gustave
  • Fois, Marcello
  • Ford, Richard
  • Foster Walace, David
  • Francès
  • Fuster, Joan
  • Gaige, Amity
  • Garcia, Yannick
  • Gaskell, Elisabeth
  • Gaziel
  • Gide, André
  • Ginzburg, Natalia
  • Goethe, Johann Wolfgang
  • Gógol, Nikolai
  • Gombrowicz, Witold
  • Greene, Graham
  • Grossman, Vassili
  • Gruda, Joanna
  • Gual, Anna
  • Gual, Antoni
  • Guansé, Domènec
  • Hamid, Mohsin
  • Hardy, Thomas
  • Hašek, Jaroslav
  • Helgason, Hallgrímur
  • Hemingway, Ernest
  • Hesse, Hermann
  • Hilton, James
  • Homar, Joan Manuel
  • Hrabal, Bohumil
  • Hustvedt, Siri
  • Infantil
  • Inoue, Yasushi
  • Irla, Josep
  • Irving, John
  • Isaak Babel
  • Ishiguro, Kazuo
  • Jaccottet, Philippe
  • Jerome, Jerome K.
  • Jiménez, Àngel
  • Jin, Ba
  • Josipovici, Gabriel
  • Joyce, James
  • Juan Arbó, Sebastià
  • Kafka, Franz
  • Kandinski, Vassili
  • Kashua, Sayed
  • Kawabata, Y i Mishima, Y
  • Kawabata, Yasunari
  • Kawakami, Hiromi
  • Kazantzakis, Nikos
  • Keegan, Claire
  • Kelman, Stephen
  • Kierkegaard, Søren
  • Köhlmeier, Michael
  • Kotzwinkle, William
  • Krien, Daniela
  • Kucinski, Bernardo
  • Lafayette, Madame
  • Le Carré, John
  • Lemaitre, Pierre
  • Lethem, Jonathan
  • Levé, Édouard
  • Li, Aina
  • Lipszyc, Rykka
  • Llibre de viatges
  • Llobera, Laia
  • Llompart, Josep M.
  • Llop, Roc
  • Llort, Lluís
  • Lluís, Joan-Lluís,
  • López Bofill, Hèctor
  • López Rovira, Carles
  • Lozano-Seser, Jovi
  • Maalouf, Amin
  • Maarouf, Mazen
  • Macdonald, Helen
  • MacShane, Frank
  • Manent, Albert
  • Manning, Frederic
  • Marçal, Maria-Mercè
  • Màrquez, Eduard
  • Martí i Pol, Miquel
  • Martín Ramos, José Luis
  • Martín, Andreu
  • Martinez i Lopez, Laia
  • Maugham, W. Somerset
  • Mauro, Ezio
  • McDermott, Alice
  • McEwan, Ian
  • Mèlich, Joan-Carles
  • Melville, Herman
  • Meyerhoff, Joachim
  • Michaels, Leonard
  • Mikhalopulu, Amanda
  • Mishima, Yukio
  • Modiano, Patrick
  • Monsaingeon, Bruno
  • Montellà, Assumpta
  • Moreno, Marc
  • Munar, Jaume
  • Munro, Alice
  • Murakami, Haruki
  • Murgia, Michela
  • Murià, Anna
  • Mwanza Mujila, Fiston
  • Nabokov, Vladimir
  • Narració / narracions
  • Ndiaye, Marie
  • Nietzsche, Friedrich
  • Notas de lectura
  • Notes de diari
  • Notes de lectura
  • Novel·la
  • O’Connor, Joseph
  • Ôe, Kenzaburô
  • Oller, Narcís
  • Ordine, Nuccio
  • Orriols, Marta
  • Óssipov, Maksim
  • Pairolí, Miquel
  • Parcerisas, Francesc
  • Parlem-ne
  • Pasqual, Marta
  • Pedrolo, Manuel de
  • Petruixévskaia, Liudmila
  • Pi i Margall, Francesc
  • Pietrelli, Lucia
  • Piumini, Roberto
  • Pla, Josep
  • Pla, Xavier
  • Platónov, Andrei
  • Plini el Jove
  • Poca Gaya, Josep
  • Poesia
  • Poésie Québécoise
  • Pons Alorda, Jaume C.
  • Pons, Ponç
  • Ponsatí-Murlà, Oriol
  • Porta, Carles
  • Pou i Pagès, Josep
  • Pous, Teresa
  • Preston, Paul
  • Proust, Marcel
  • Pruitt Stewart, Elinore
  • Puig, Pep
  • Puigdevall, Ponç
  • Puigventós, Eduard
  • Pujol, Adrià
  • Quick, Matthew
  • Rahola, Pilar
  • Ramis, Llucia
  • Rebassa, Carles
  • Renard, Jules
  • Rhodes, James
  • Rilke, Rainer Maria
  • Rius i Sant, Xavier
  • Robbe-Grillet, Alain
  • Roca, Maria Mercè
  • Rodoreda, Mercè
  • Roger, Marie-Sabine
  • Roig, Montserrat
  • Roth, Joseph
  • Rovira i Virgili, Antoni
  • Russell, Karen
  • Sabaté, Víctor
  • Saint-Exupéry, Antoine de
  • Sales, Joan
  • Salord, Maite
  • Salter, James
  • Salvat, Ricard
  • Sanahuja Yll, Eduard
  • Sand, George
  • Santesmases i Ollè, Josep
  • Sanuy, Carles M.
  • Saunders, George
  • Schmitt, Eric-Emmanuel
  • Scholem, Gershom
  • Seksik, Laurent
  • Sèneca
  • Serra, Michele
  • Serrahima, Maurici
  • Shriver, Lionel
  • Sinclair, May
  • Smith, Ali
  • Sobre literatura
  • Soldevila, Ferran
  • Soler, Joaquim
  • Soljenitsin, Aleksandr
  • St. Aubyn, Edward
  • Stănescu, Nichita
  • Steinbeck, John
  • Stendhal
  • Strout, Elizabeth
  • Styron, William
  • Sunyol, Víctor
  • Susanna, Àlex
  • Szymborska, Wisława
  • Tanner, Haley
  • Tasis, Rafael
  • Tavares, Gonçalo M.
  • Teatre
  • Thiong’o, Ngũgĩ wa
  • Thurber, James
  • Todó, Lluís Maria
  • Tolstoi, Lev
  • Torga, Miguel
  • Torné, Gonzalo
  • Torra, Quim
  • Torres, Màrius
  • Tort , Joan
  • Trabal, Francesc
  • Triadú, Joan
  • Tries literàries
  • Trojanow, Ilija
  • Tsvietáieva, Marina
  • Tulli, Magdalena
  • Turguénev, Ivan
  • Twain, Mark
  • Txékhov, Anton
  • Unseld, Siegfried
  • Vallbona, Rafael
  • Valor, Enric
  • van Mersbergen, Jan
  • Vicens Vives, Jaume
  • Vicens, Antònia
  • Vidal Ferrando, Antoni
  • Viladot, Guillem
  • Villatoro, Vicenc
  • Vinyoli, Joan
  • Vogt, Silvana
  • Voltaire
  • von Arnim, Elizabeth
  • von Schirach, Ferdinand
  • Vonnegut, Kurt
  • Waugh, Evelyn
  • Wilde, Oscar
  • Wolfe, Thomas
  • Woolf, Virginia
  • Xammar, Eugeni
  • Yoshimoto, Banana
  • Zamiatin, Ievgueni
  • Zweig, Stefan

Recent Posts

  • Notes d’un dietari: 22 de gener del mmxxvi
  • Notes d’un dietari: 21 de gener del mmxxvi
  • Notes d’un dietari: 3 de juliol del mmxxv
  • Notes d’un dietari, 2 de juliol mmxxv
  • Diaris complets (I: El Somriure de l’atzar), Feliu Formosa, Quip Pro Quo Edicions, 2024

Recent Comments

  1. JOAN DURAN -1, poema ‘Senyes VI’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a Nua cendra, Joan Duran i Ferrer
  2. LLUIS CASALS, poema ‘Éxode’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’esclat que ara m’ofrenes. Obra poètica, Lluís Casals
  3. LLUIS CASALS, poema ‘Éxode’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’esclat que ara m’ofrenes. Obra poètica, Lluís Casals
  4. MARGARITA BALLESTER, poema ‘Alforja IV’ – Veu de BERTA GIRAUT – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a Els ulls, Margarita Ballester, Cafè Central / Eumo Editorial, 2018
  5. PHILIPPE JACCOTTET, poema ‘L’hiver’, en la veu de l’autor – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’ignorant Poemes 1952-1956, Philippe Jaccottet, Lleonard Muntaner, 2016

Copyright © 2026 Xavier Serrahima: el racó de la paraula.

Powered by PressBook WordPress theme