Skip to content

Xavier Serrahima: el racó de la paraula

Anàlisi i orientació literària

Gabriela, clau i canyella, Jorge Amado

Gabriela, clau i canyella i Els Vells mariners, Jorge Amado

Posted on desembre 5, 2014 By xavier@serrahima.cat No hi ha comentaris a Gabriela, clau i canyella i Els Vells mariners, Jorge Amado

Una veu (magistral) avesada a narrar

En aquest món literari de casa nostra (que, deixeu-m’ho dir entre parèntesi, mai no hauria estat el mateix sense en Jaume Vallcorba, descansi en pau) sovint costa d’allò més escatir quins són els criteris que s’empren per destacar la publicació d’una o altra obra. Mentre tant en la premsa escrita com a Via Llibre es fa molt d’èmfasi en obres que encara no han superat la revàlida del temps, d’altres que l’han superada, i amb qualificacions excel·lents, passen per desgràcia gairebé de puntetes.Jorge Amado

En són dos magnífics exemples les dues darreres reedicions de Jorge Amado, d’una entitat i una qualitat de primera magnitud. Un parell de llibres que en llegir-los (o, per què no?, rellegir-los) ens retornen el gust i el plaer per la literatura, per l’art de i la màgia de l’escriptura i la lectura. Perquè l’autor brasiler és, per damunt de tot, un magistral narrador, un dels més rellevants fabuladors (en el sentit més ampli del terme: creador de mons i d’històries) de les lletres contemporànies.

Si Borges, en redactar el seu pròleg de La invención de Morel, d’A. Bioy Casares, on defensava la novel·la d’invenció i la situava per sobre de la psicològica —“La novela de aventuras […] no se propone como una transcripción de la realidad: es un objeto artificial que no sufre ninguna parte injustificada.”— no pensava en Amado era, simplement, perquè aquest en aquells temps encara no ens havia ofert el bo i millor de la seva creació.

Gabriela, clau i canyella, Jorge AmadoCom ho és, sens cap mena de dubte, Gabriela, clau i canyella, (Gabriela, cravo e canela), d’Edicions 62, traduïda per Anna Alsina Keith, que s’exposa la història de “l’idil·li entre la mulata Gabriela i l’àrab Nacib” (pàg. 17), en el marc de la ciutat d’Ilhéus, (que és, si no més, tan protagonista de l’obra com la diversitat de persones que l’habiten) l’any 1928, quan “finalment arribaria el progrés, la tan anomenada civilització” (Íd.), perquè “amb l’aparició del cacau va començar una nova vida; tot el que hagués passat abans no comptava” (pàg. 41), una nova vida en la que tot, absolutament tot canviarà, que deixarà enrere per sempre més “els costums de la regió, tothora semibàrbara, amb les seves sagnants lluites, les emboscades i les morts” (pàg. 49).

I al bell mig d’aquesta Odissea dels Nous Temps, plena de paranys i adversitats, talment una Venus immortal , —tot i que en comptes de les aigües, sorgeix del sertao—, hi apareix Gabriela, i ho fa, seguint l’exemple de l’inoblidable Tristram Shandy, ben iniciat el trajecte de la novel·la, a la pàgina 104, quan encara està fent camí cap a la ciutat, deixant clar que la seva funció no és la de personatge principal, sinó de desencadenant de la història. O, més exactament, de figura prototípica que assenyalarà el punt d’inflexió entre els temps vells i els nous, entre el salvatgisme i la civilització.

Uns nous temps representats per un altre nou arribat, Mundinho Falcão —“Jo sóc el futur; el governador és el passat” (pàg. 57)—, que cerca precisament allò que no ha pogut trobar a Rio de Janeiro: fer-se un nom, alliberant-se de la família que deixa al darrera, i trobar el seu lloc al món, en “una terra nova i rica, on tot està per fer, on tot just es comença, […] [on] s’ha d’aixecar una civilització” (pàg. 88).

És per això que la nouvinguda no tan sols serà un símbol de l’individu salvatge, indominable i incivilitzable, sinó de la terra salvatge, de la natura primigènia i, per extensió, del mateix Brasil.

D’aquest país magnífic que només pot sobreviure si ateny el delicat equilibri entre els perills del salvatgisme i els d’un progrés incontrolable i sense ànima, que sovint destrueix més que construeix: “Te n’has adonat, que hi ha certes flors que són belles i perfumades quan creixen a terra i als jardins? I així que les poses en gerres, encara que siguin gerres de plata, es panseixen i moren” (pàg. 295); “Potser ell li havia exigit massa; no va tenir en compte la [seva] manera de ser […], volent-la transformar d’un dia a l’altre” (pàg. 360).

I per entendre-ho tot plegat, quin punt de vista millor que el del foraster, del que ho veu des de fora, del que pot valorar sense prejudicis, de la manera més objectiva possible? D’aquell que, en realitat, compleix la funció del lector, introduint-se en un món que desconeix i tractant d’anar-ne fent la descoberta, amb els sentits ben alerta. És per això que Nacib, arribat de ben petit des de l’altra banda de l’oceà, no s’immisceix en res, que procura manteir-se al marge: “L’amo del bar no es podia ficar en política. Això només el podia perjudicar” (pàg. 161).

Perquè, sens dubte, aquesta perspectiva, neta, pura, alliberada de prevencions, que sempre és recomanable a l’hora de submergir-se en qualsevol obra artística, de qualsevol mena que sigui, és la més adient per assaborir aquest deliciós llibre d’un dels més grans autors brasilers (i de la llengua portuguesa) de tots els temps.

És en aquest punt en el que llueix, amb una força abassegadora, el millor Amado, aquell que s’ha deslliurat del prisma un xic maniqueu i prosel·listista dels seus inicis com a narrador, influenciat pels dogmes i postulats de la literatura socialista de la Unió Soviètica, i ofereix una visió molt més àmplia, completa i rica, molt més versemblant i creïble, que el situa entre els més grans de la seva generació, en les lletres sud-americanes.

Al costat, almenys, de García Màrquez, de Cortázar, de Borges, de Donoso i del primer Vargas Llosa. La qual cosa fa que únicament raons de tipus ideològic relacionades amb la seva militància comunista o d’un elitisme mal entès —com si escriure de manera intel·ligible fos un pecat de lesa humanitat— l’han bandejat de compartir amb ells els llorers de què la seva magistral obra el va fer mereixedor.

Els vells mariners, (Os velhos marinheiros), Jorge Amado, Proa Edicions, traduïda per Xavier MoralCom ho posa en evidència Els vells mariners, (Os velhos marinheiros), Proa Edicions, traduïda per Xavier Moral, una nova mostra del goig de la ficció, que recull amb brillantor i energia el testimoni immemorial del plaer de narrar, heretat directament d’Homer i de Virgili, dels desconeguts autors de Les mil i una nits, així com dels bards i trobadors, dels rondallaires i explicadors d’històries de tota mena que omplien de joia i de sentit les llargues i fosques nits de la humanitat.

 Mitjançant la història, o més aviat les dues històries possibles i contradictòries, l’heroica i la quotidiana, la fantàstica i la casolana, del comandant Vasco Moscoso de Aragão, capità de gran derrota —les raons d’aquestes cursives les sabreu capbussant-vos de cap en la novel·la: no seré tan inconscient com per desvetllar abans d’hora allò que l’autor preferí mantenir ocult…—, que ens fa recobrar la fruïció per l’aventura i les aventures, Amado ens planteja, amb una fina ironia més que agraïda, una apassionant reflexió sobre la veritat i la mentida, sobre les fronteres, sovint primíssimes, per no dir inexistents, entre la realitat i la ficció, entre el que som i el que creiem ésser, entre el nostre passat i com l’expliquem. En definitiva, sobre la relativitat de les nostres concepcions.

Ja de bell antuvi, el narrador —un pobre ximple que no podria donar-nos gat per llebre ni que s’ho proposés amb totes les seves forces; des del meu punt de vista, un dels puntals de l’obra, absolutament imprescindible per dotar de coherència i de versemblança el text; una constatació més de la solvència literària de l’autor, de la seva preocupació per fer encaixar fons i forma— ens adverteix que “la meva única intenció […] és només restablir la veritat. Tota la veritat” (pàg. 13), per més que aquesta es trobi “al fons d’un pou” (Íd.).

I és precisament aquest pou, o més aviat, aquest oasi de calma —“on tot és dolç i manyac, fins la mar (pàg. 17)— el que posarà en ebullició la irrupció sobtada “[d’]una veu avesada a manar” (pàg. 19), “[d’]un home de mar, avesat a vaixells i tempestes” (pàg. 19), sotraguejant les seves aigües tan (aparentment) transparents i pacífiques, enlluernant amb els seus “viatges fantàstics [que] trencaven les barreres de la monotonia i el tedi” (pàg. 41) dels veïns “ociosos” (pàg. 30) del barri de Periperi, a Bahia, que “es coneixen [i] es troben cada dia”, (Íd.).

Entre d’altres motius, per un de primordial —que esdevé la metàfora no tan sols de la novel·la, sinó de la mateixa raó narrativa de l’esplèndid escriptor brasiler (i del nostre goig lector)—, per “la pròpia necessitat que tots ells […] sentien per la seva ració d’aventura, pel seu trosset d’heroisme” (pàg. 78), perquè “el comandant era un generós donador de grandesa humana” i perquè ells —com ens succeeix a nosaltres, embadalits lectors— “en les aventures del comandant, en la seva vida arriscada i temerària, trobaven els perills pels quals no havien passat, les lluites i bregues que no havien tingut, els al·lucinants i pecaminosos amors que, ah!, no havien viscut”, (Íd.).

És per això, benvolguts lectors i lectores, que si encara no heu tingut el goig de descobrir Jorge Amado —quina enveja que em feu!…— seria bo que no desaprofitéssiu aquesta oportunitat de submergir-vos en dues de les seves novel·les més destacades. Un cop ho hagueu fet, ben segut que em fareu costat, reclamant que algun editor valent encarregui, al més aviat possible, les traduccions de Tieta do Agreste i de Tocaia Grande. A face obscura.

Perquè “on és la veritat, tota la veritat? […] En el que passa cada dia, en els esdeveniments quotidians, en la mesquinesa i les preocupacions de la vida de la immensa majoria de la gent o rau en els somnis que podem tenir per fugir de la nostra trista condició? Com es va aixecar l’home per fer el seu camí en el món: a través de les misèries o potineries diàries, o pels somnis lliures, sense fronteres ni límits?” (pàg. 291).

Publicat al Suplement de Cultura d’El Punt Avui, 6 de desembre del mmxiv

Pàgina 1 / Pàgina 2

 © Xavier Serrahima 2014
www.racodelaparaula.cat

 

Llicència de Creative CommonsAquesta obra de Xavier Serrahima està subjecta a una llicència de Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional de Creative Commons

Lectures: 1
Amado, Jorge, Català, Notes de lectura, Novel·la Tags:anàlisi literària, Anna Alsina Keith, art, Creative Commons, crítica, crítica literària, cultura, Edicions 62, Els vells mariners, escriure, Gabriela clau i canyella, Gabriela cravo e canela, Jaume Vallcorba, Jorge Amado, literatura, literatura en català, llegir, llibres, nota de lectura, novetat literària 2014, orcid.org/0000-0003-3528-4499, Os velhos marinheiros, prescipció literàriaSuplement de Cultura d'El Punt Avui, Proa Edicions, ressenya literària, sertao, Via Llibre, Xavier Moral, Xavier Serrahima

Navegació d'entrades

Previous Post: Citacions literàries d’El nen que sabia parlar l’idioma dels gossos, Joanna Gruda
Next Post: Gabriela, clau i canyella i Els Vells mariners, Jorge Amado

Deixa un comentari Cancel·la les respostes

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Archives

  • gener 2026
  • juliol 2025
  • març 2025
  • febrer 2025
  • desembre 2024
  • novembre 2024
  • octubre 2024
  • juny 2024
  • maig 2024
  • abril 2024
  • març 2024
  • octubre 2023
  • setembre 2023
  • juliol 2023
  • juny 2023
  • maig 2023
  • abril 2023
  • març 2023
  • febrer 2023
  • gener 2023
  • desembre 2022
  • novembre 2022
  • octubre 2022
  • setembre 2022
  • agost 2022
  • juny 2022
  • maig 2022
  • abril 2022
  • març 2022
  • febrer 2022
  • gener 2022
  • desembre 2021
  • novembre 2021
  • octubre 2021
  • setembre 2021
  • juliol 2021
  • juny 2021
  • maig 2021
  • abril 2021
  • març 2021
  • febrer 2021
  • gener 2021
  • desembre 2020
  • novembre 2020
  • octubre 2020
  • juliol 2020
  • juny 2020
  • maig 2020
  • abril 2020
  • març 2020
  • febrer 2020
  • gener 2020
  • desembre 2019
  • novembre 2019
  • octubre 2019
  • setembre 2019
  • juliol 2019
  • juny 2019
  • maig 2019
  • abril 2019
  • març 2019
  • febrer 2019
  • gener 2019
  • desembre 2018
  • novembre 2018
  • octubre 2018
  • setembre 2018
  • juliol 2018
  • juny 2018
  • maig 2018
  • abril 2018
  • març 2018
  • febrer 2018
  • gener 2018
  • desembre 2017
  • novembre 2017
  • octubre 2017
  • setembre 2017
  • agost 2017
  • juliol 2017
  • juny 2017
  • maig 2017
  • abril 2017
  • març 2017
  • febrer 2017
  • gener 2017
  • desembre 2016
  • novembre 2016
  • octubre 2016
  • setembre 2016
  • agost 2016
  • juliol 2016
  • juny 2016
  • maig 2016
  • abril 2016
  • març 2016
  • febrer 2016
  • gener 2016
  • desembre 2015
  • novembre 2015
  • octubre 2015
  • setembre 2015
  • juliol 2015
  • juny 2015
  • maig 2015
  • abril 2015
  • març 2015
  • febrer 2015
  • gener 2015
  • desembre 2014
  • novembre 2014
  • octubre 2014
  • setembre 2014
  • agost 2014
  • juliol 2014
  • juny 2014
  • maig 2014
  • abril 2014
  • març 2014
  • febrer 2014
  • gener 2014
  • desembre 2013
  • novembre 2013
  • octubre 2013
  • setembre 2013
  • agost 2013
  • juliol 2013
  • juny 2013
  • maig 2013
  • abril 2013
  • març 2013
  • febrer 2013
  • gener 2013
  • desembre 2012
  • novembre 2012
  • octubre 2012
  • setembre 2012
  • agost 2012
  • juliol 2012
  • juny 2012
  • maig 2012
  • abril 2012
  • març 2012
  • febrer 2012
  • gener 2012
  • desembre 2011
  • novembre 2011
  • octubre 2011
  • setembre 2011
  • agost 2011
  • juliol 2011
  • juny 2011
  • maig 2011
  • abril 2011
  • març 2011
  • febrer 2011
  • gener 2011
  • desembre 2010
  • novembre 2010
  • octubre 2010
  • setembre 2010
  • agost 2010
  • juliol 2010
  • juny 2010
  • maig 2010
  • abril 2010
  • març 2010
  • febrer 2010
  • gener 2010
  • desembre 2009
  • novembre 2009
  • octubre 2009
  • setembre 2009
  • agost 2009
  • juliol 2009
  • juny 2009
  • maig 2009
  • abril 2009
  • març 2009
  • febrer 2009
  • gener 2009
  • desembre 2008
  • novembre 2008
  • octubre 2008
  • setembre 2008
  • agost 2008
  • juliol 2008
  • juny 2008
  • maig 2008
  • abril 2008

Categories

  • Adam, Miquel
  • Aksiònov, Vassili
  • Albert, Caterina
  • Alcàntara, Sílvia
  • Aleksiévitx, Svetlana
  • Aleramo, Sibilla
  • Altres
  • Aluja i Font, Susagna
  • Amado, Jorge
  • Amat-Piniella, Joaquim
  • Ammaniti, Niccolò
  • Andreas-Salomé, Lou
  • Andréiev, Leonid
  • Arbonès, Jordi
  • Arendt, Hannah
  • Argullol, Rafael
  • Aristòtil
  • Arséniev, Vladímir
  • Assaig
  • Assaig literari
  • Austen, Jane
  • Auster, Paul
  • Autobiografia
  • Bach, Josep-Ramon
  • Bakker, Gerbrand
  • Balzac, Honoré de
  • Baram, Nir
  • Barbal, Maria
  • Bardera Poch, Damià
  • Barrera, Heribert
  • Barrett, Colin
  • Barry, Sebastian
  • Bartra, Agustí
  • Baudelaire, Charles
  • Bauman, Zygmunt
  • Benavente, Jaume
  • Benjamin, Walter
  • Bernhard, Thomas
  • Bertrana, Prudenci
  • Bezmozgis, David
  • Biografia
  • Bladé i Desumvila, Artur
  • Blandiana, Ana
  • Blumenberg, Hans
  • Bobbio, Norberto
  • Bond, Michael
  • Bosch, Ramon
  • Brodsky, Joseph
  • Broggi, Marc Antoni
  • Broggi, Moisès
  • Brontë, Anne
  • Bueno, David
  • Bufalino, Gesualdo
  • Busquets, Milena
  • Buten, Howard
  • Cabré, Jaume
  • Cabré, Jordi
  • Calders, Pere
  • Calvo, Lluís
  • Campana, Dino
  • Camps Mundó, Carles
  • Candel, Francisco
  • Canyelles, Neus
  • Čapek, Karel
  • Carbonell, Àngel
  • Casals, Lluís
  • Castellà
  • Castellet, Josep Maria
  • Castells, Ada
  • Català
  • Català, Rosa
  • Céline, Louis-Ferdinand
  • Chandler, Raymond
  • Chesterton, G. K.
  • Cirici, David
  • Citacions literàries
  • Clapés, Antoni
  • Coca, Jordi
  • Coetzee, J.M.
  • Cohen, Richard
  • Compagnon, Antoine
  • Compte rendu littéraire
  • Constantine, Barbara
  • Coromines, Joan
  • Cortés, Santi
  • Couto, Mia
  • criatures
  • Crítica literària
  • Cròniques literàries
  • Cuatrecasas, Llibert
  • Cunningham, Michael
  • Dahl, Roald
  • Dalí, Anna Maria
  • DD. AA.
  • Deulofeu, Alexandre
  • Dickens, Charles
  • Dietaris, diaris, memòries o quaderns
  • Doctorow, E.L.
  • Dostoievski, Fiódor
  • Dovlàtov, Serguei
  • Ducharme, Réjean
  • Dumas fill, Alexandre
  • Dupré, Louise
  • Duran i Ferrer, Joan
  • Duras, Marguerite
  • Dürrenmatt, Friedrich
  • Echenoz, Jean
  • Editorial Minúscula
  • Eggers, Dave
  • El Hachmi, Najat
  • Eliot, T.S.
  • Entrevistes
  • Epistolari
  • Escoda, Ferran
  • Espunyes, Josep
  • Fallada, Hans
  • Fante, John
  • Fauser, Jörg
  • Ferrer-Arpí, Josep M.
  • Filosofia
  • Flaubert, Gustave
  • Fois, Marcello
  • Ford, Richard
  • Foster Walace, David
  • Francès
  • Fuster, Joan
  • Gaige, Amity
  • Garcia, Yannick
  • Gaskell, Elisabeth
  • Gaziel
  • Gide, André
  • Ginzburg, Natalia
  • Goethe, Johann Wolfgang
  • Gógol, Nikolai
  • Gombrowicz, Witold
  • Greene, Graham
  • Grossman, Vassili
  • Gruda, Joanna
  • Gual, Anna
  • Gual, Antoni
  • Guansé, Domènec
  • Hamid, Mohsin
  • Hardy, Thomas
  • Hašek, Jaroslav
  • Helgason, Hallgrímur
  • Hemingway, Ernest
  • Hesse, Hermann
  • Hilton, James
  • Homar, Joan Manuel
  • Hrabal, Bohumil
  • Hustvedt, Siri
  • Infantil
  • Inoue, Yasushi
  • Irla, Josep
  • Irving, John
  • Isaak Babel
  • Ishiguro, Kazuo
  • Jaccottet, Philippe
  • Jerome, Jerome K.
  • Jiménez, Àngel
  • Jin, Ba
  • Josipovici, Gabriel
  • Joyce, James
  • Juan Arbó, Sebastià
  • Kafka, Franz
  • Kandinski, Vassili
  • Kashua, Sayed
  • Kawabata, Y i Mishima, Y
  • Kawabata, Yasunari
  • Kawakami, Hiromi
  • Kazantzakis, Nikos
  • Keegan, Claire
  • Kelman, Stephen
  • Kierkegaard, Søren
  • Köhlmeier, Michael
  • Kotzwinkle, William
  • Krien, Daniela
  • Kucinski, Bernardo
  • Lafayette, Madame
  • Le Carré, John
  • Lemaitre, Pierre
  • Lethem, Jonathan
  • Levé, Édouard
  • Li, Aina
  • Lipszyc, Rykka
  • Llibre de viatges
  • Llobera, Laia
  • Llompart, Josep M.
  • Llop, Roc
  • Llort, Lluís
  • Lluís, Joan-Lluís,
  • López Bofill, Hèctor
  • López Rovira, Carles
  • Lozano-Seser, Jovi
  • Maalouf, Amin
  • Maarouf, Mazen
  • Macdonald, Helen
  • MacShane, Frank
  • Manent, Albert
  • Manning, Frederic
  • Marçal, Maria-Mercè
  • Màrquez, Eduard
  • Martí i Pol, Miquel
  • Martín Ramos, José Luis
  • Martín, Andreu
  • Martinez i Lopez, Laia
  • Maugham, W. Somerset
  • Mauro, Ezio
  • McDermott, Alice
  • McEwan, Ian
  • Mèlich, Joan-Carles
  • Melville, Herman
  • Meyerhoff, Joachim
  • Michaels, Leonard
  • Mikhalopulu, Amanda
  • Mishima, Yukio
  • Modiano, Patrick
  • Monsaingeon, Bruno
  • Montellà, Assumpta
  • Moreno, Marc
  • Munar, Jaume
  • Munro, Alice
  • Murakami, Haruki
  • Murgia, Michela
  • Murià, Anna
  • Mwanza Mujila, Fiston
  • Nabokov, Vladimir
  • Narració / narracions
  • Ndiaye, Marie
  • Nietzsche, Friedrich
  • Notas de lectura
  • Notes de diari
  • Notes de lectura
  • Novel·la
  • O’Connor, Joseph
  • Ôe, Kenzaburô
  • Oller, Narcís
  • Ordine, Nuccio
  • Orriols, Marta
  • Óssipov, Maksim
  • Pairolí, Miquel
  • Parcerisas, Francesc
  • Parlem-ne
  • Pasqual, Marta
  • Pedrolo, Manuel de
  • Petruixévskaia, Liudmila
  • Pi i Margall, Francesc
  • Pietrelli, Lucia
  • Piumini, Roberto
  • Pla, Josep
  • Pla, Xavier
  • Platónov, Andrei
  • Plini el Jove
  • Poca Gaya, Josep
  • Poesia
  • Poésie Québécoise
  • Pons Alorda, Jaume C.
  • Pons, Ponç
  • Ponsatí-Murlà, Oriol
  • Porta, Carles
  • Pou i Pagès, Josep
  • Pous, Teresa
  • Preston, Paul
  • Proust, Marcel
  • Pruitt Stewart, Elinore
  • Puig, Pep
  • Puigdevall, Ponç
  • Puigventós, Eduard
  • Pujol, Adrià
  • Quick, Matthew
  • Rahola, Pilar
  • Ramis, Llucia
  • Rebassa, Carles
  • Renard, Jules
  • Rhodes, James
  • Rilke, Rainer Maria
  • Rius i Sant, Xavier
  • Robbe-Grillet, Alain
  • Roca, Maria Mercè
  • Rodoreda, Mercè
  • Roger, Marie-Sabine
  • Roig, Montserrat
  • Roth, Joseph
  • Rovira i Virgili, Antoni
  • Russell, Karen
  • Sabaté, Víctor
  • Saint-Exupéry, Antoine de
  • Sales, Joan
  • Salord, Maite
  • Salter, James
  • Salvat, Ricard
  • Sanahuja Yll, Eduard
  • Sand, George
  • Santesmases i Ollè, Josep
  • Sanuy, Carles M.
  • Saunders, George
  • Schmitt, Eric-Emmanuel
  • Scholem, Gershom
  • Seksik, Laurent
  • Sèneca
  • Serra, Michele
  • Serrahima, Maurici
  • Shriver, Lionel
  • Sinclair, May
  • Smith, Ali
  • Sobre literatura
  • Soldevila, Ferran
  • Soler, Joaquim
  • Soljenitsin, Aleksandr
  • St. Aubyn, Edward
  • Stănescu, Nichita
  • Steinbeck, John
  • Stendhal
  • Strout, Elizabeth
  • Styron, William
  • Sunyol, Víctor
  • Susanna, Àlex
  • Szymborska, Wisława
  • Tanner, Haley
  • Tasis, Rafael
  • Tavares, Gonçalo M.
  • Teatre
  • Thiong’o, Ngũgĩ wa
  • Thurber, James
  • Todó, Lluís Maria
  • Tolstoi, Lev
  • Torga, Miguel
  • Torné, Gonzalo
  • Torra, Quim
  • Torres, Màrius
  • Tort , Joan
  • Trabal, Francesc
  • Triadú, Joan
  • Tries literàries
  • Trojanow, Ilija
  • Tsvietáieva, Marina
  • Tulli, Magdalena
  • Turguénev, Ivan
  • Twain, Mark
  • Txékhov, Anton
  • Unseld, Siegfried
  • Vallbona, Rafael
  • Valor, Enric
  • van Mersbergen, Jan
  • Vicens Vives, Jaume
  • Vicens, Antònia
  • Vidal Ferrando, Antoni
  • Viladot, Guillem
  • Villatoro, Vicenc
  • Vinyoli, Joan
  • Vogt, Silvana
  • Voltaire
  • von Arnim, Elizabeth
  • von Schirach, Ferdinand
  • Vonnegut, Kurt
  • Waugh, Evelyn
  • Wilde, Oscar
  • Wolfe, Thomas
  • Woolf, Virginia
  • Xammar, Eugeni
  • Yoshimoto, Banana
  • Zamiatin, Ievgueni
  • Zweig, Stefan

Recent Posts

  • Notes d’un dietari: 22 de gener del mmxxvi
  • Notes d’un dietari: 21 de gener del mmxxvi
  • Notes d’un dietari: 3 de juliol del mmxxv
  • Notes d’un dietari, 2 de juliol mmxxv
  • Diaris complets (I: El Somriure de l’atzar), Feliu Formosa, Quip Pro Quo Edicions, 2024

Recent Comments

  1. JOAN DURAN -1, poema ‘Senyes VI’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a Nua cendra, Joan Duran i Ferrer
  2. LLUIS CASALS, poema ‘Éxode’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’esclat que ara m’ofrenes. Obra poètica, Lluís Casals
  3. LLUIS CASALS, poema ‘Éxode’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’esclat que ara m’ofrenes. Obra poètica, Lluís Casals
  4. MARGARITA BALLESTER, poema ‘Alforja IV’ – Veu de BERTA GIRAUT – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a Els ulls, Margarita Ballester, Cafè Central / Eumo Editorial, 2018
  5. PHILIPPE JACCOTTET, poema ‘L’hiver’, en la veu de l’autor – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’ignorant Poemes 1952-1956, Philippe Jaccottet, Lleonard Muntaner, 2016

Copyright © 2026 Xavier Serrahima: el racó de la paraula.

Powered by PressBook WordPress theme