Skip to content

Xavier Serrahima: el racó de la paraula

Anàlisi i orientació literària

Vaclav i Lena, Haley Tanner, Edicions 62, 2011

Vaclav i Lena, Haley Tanner

Posted on juliol 29, 2011 By xavier@serrahima.cat No hi ha comentaris a Vaclav i Lena, Haley Tanner

Vaclav i Lena, Haley Tanner

Hem comentat en d’altres avinenteses com n’arriba a ésser de difícil la conveniència d’enquadrar o encasellar una obra en un gènere literari determinat. Una dificultat que, en general, és més acusada com major nivell i qualitat ofereix un llibre, car no tan sols beu de diferents deus, sinó que abasta uns horitzons més amplis i ens forneix unes possibilitats d’interpretació, de coneixement i de gaudi —i , per tant, d’adscripció— més elevades.

Vaclav i Lena, Haley Tanner, Edicions 62, 2011Precisament per aquesta raó, sovint resulta força complicat estar d’acord amb la classificació que els seus editors escullen per a algunes de les seves obres. Sobretot quan es tracta de llibres que cavalquen la sempre fràgil frontera entre les narracions, les novel·les curtes o les novel·les pròpiament dites. A partir de quin moment —de quina llargària, per a expressar-ho amb major escaiença— podem considerar, per exemple, amb una certa ortodòxia, que un conte esdevé una novel·la breu?

Els editors de Vaclav i Lena, (Vaclav & Lena), d’Haley Tanner, traducció de Joan Puntí, Edicions 62, 2011, sembla que no han tingut cap dubte en definir-la com una novel·la: «Haley Tanner (Nova York, 1982) —ens informen a la solapa interior— és jove de debò. Ha estudiat a The New Schools i a la Clark University i viu al barri de Brooklyn. Vaclav i Lena és la seva primera novel·la.» Tal i com s’anirà veient, segons el nostre parer la seva catalogació no és —o no hauria d’ésser—exactament aquesta…

Una novel·la? Potser sí…, potser sí… Ben mirat, compleix les condicions per a que la puguem enquadrar en aquest gènere literari. Ara bé, no fóra potser més ajustat afegir-hi algun adjectiu, algun qualificatiu, a la caracterització general com a novel·la tout court? Modestament, nosaltres entenem que sí, que deixar-la sense cap més atribut clarificador contribueix —o, si més no, pot contribuir— a fer-se’n una imatge confusa o enganyosa. Contribueix a que el possible lector hi vulgui cercar allò que no hi trobarà… Allò que no hauria de cercar-hi… O, per dir-ho d’una altra manera, que hi trobi allò que no cercava…

Tanmateix, si volem evitar que el que sigui confusa —possiblement abstrusa i tot— acabi essent aquesta nostra “nota de lectura”, el millor que podem fer és tractar d’explicar-nos. Això no obstant, abans de seguir amb el nostre intent d’anàlisi hem d’advertir, com ho fem sempre però en aquesta oportunitat amb major èmfasi encara, que resulta del tot desaconsellable la lectura de la presentació que ofereix la contraportada del llibre. És tan innecessàriament explícita —«Com en un truc cruel, un bon dia la Lena… etcètera, etcètera i etcètera»— que ens furta el plaer del progressiu coneixement, de la descoberta.

A posteriori ens adonem que segurament la primera pista que hauria d’haver desvetllat la nostra suspicàcia lectora és el redactat de la frase que serveix d’entradeta al títol: «Una història d’amor màgica que fondrà el cor més fred.» (Aquesta entradeta o frase publicitària que acostumava a escriure’s a la faixa que acompanya alguns llibres i que certs editors han decidit des de no fa gaire incorporar a la portada. La qual cosa, segons la nostra opinió, beneficia ben poc a l’obra, a l’autor i als lectors, però deteriora greument l’estètica i el disseny dels llibres).

La frase, sens dubte curosament estudiada i redactada, posa de manifest que Vaclav i Lena és una novel·la incompleta, una novel·la un xic coixa, a la qual li manca la crossa d’algun adjectiu per a ésser definida, i compresa, amb major precisió. Tot i les pretensions de la seva autora —i d’alguns dels seus hiperbòlics exegetes— l’obra no assoleix el nivell de qualitat ni l’alçada literària que caldria exigir-li. I no ho fa, principalment, perquè navega entre dues aigües (unes aigües que justifiquen la necessitat dels adjectius que esmentàvem més amunt): les de la novel·la juvenil i les de la novel·la romàntica —o, més aviat, rosa.

En el primer cas, el qualificatiu o adscripció no comportaria cap mena de handicap o menysvalorització, ans al contrari —no tan sols existeixen un gran nombre de novel·les juvenils de primera, primeríssima, categoria, sinó que la perspicàcia dels joves els ha permès apropiar-se d’algunes de les grans obres de tots els temps: Robinson Crusoe, Els viatges de Gulliver, Els tres mosqueters…—, si no fos per la palesa voluntat de l’autora de situar-s’hi per damunt. I de fer-ho, sobretot, amb un llenguatge i una redacció amarats de falsa —i forçada— pregonesa. D’aquella fal·laç profunditat que no només converteix la bellesa en feixuguesa, el valor en aparença, sinó que destrueix la naturalitat de l’escriptura, recobrint-la amb l’oripell de la fatuïtat i la vanitat.

Potser ha estat precisament aquesta raó —la seva inseguretat, per haver sabut, de manera conscient o inconscient, que ha anat molt més enllà d’on li corresponia anar, pel fet d’haver volgut ésser Hermann Hesse abans de passar per l’aprenentatge d’ésser Jules Verne— el que ha forçat l’autora a atansar-se massa arriscadament a l’oceà enterbolit de la novel·la romàntica o rosa. Oceà, o més aviat bassa llotosa, que en ocasions l’ha engolit per complet, transformant el que hauria d’ésser literatura en una mena d’entreteniment passatger adotzenat, carregat de tòpics, sense més pretensions.

Haley Tanner ha volgut forçar tant les tintes, ha pretès volar tan amunt, ha tensat tant les cordes, que les seves ales no li han premés mantenir el vol. En alguns moments, fins i tot l’han fet davallar tan a ran de terra, tant al límit de naufragar, que la novel·la sencera se’n ressent. El seu intent de convertir la seva obra en profunda, el seu entestament en poetitzar en excés la seva escriptura, en dotar-la d’un to filosòfic o transcendental no tan sols innecessari, sinó sobrer i tot — que va fent-se més i més palès, més i més acusat i feixuc a mesura que l’obra avança— balafia i llasta malauradament un més que prometedor inici de novel·la.

Fins a quin punt era, no ja imprescindible, sinó ja recomanable, servir-se d’un estil i un llenguatge d’un to, d’un aspecte —gairebé gosaríem dir-ne, d’una atmosfera literària— tan cultista, tan inflat i tan afectat? Quina necessitat narrativa, per exemple, podria justificar unes frases tan sadolles de presumpció, de voluntat de dir molt, com les següents, pàg. 170: «Lena contempla l’espai que hi ha entre les seves sabates. Li agrada aquest punt. És un punt ambigu i hi sent una mena de connexió especial. (…) I el punt, deu ser conscient que és un punt? No, és evident que no. Lena decideix que el que li agrada en realitat és la especificitat inconscient del punt.» La “especificitat inconscient del punt”? No n’està fent un gra massa?

La davallada és encara més greu si es combinen aquest tipus de declaracions de caire pseudo-filosòfic, més pròpies de llibres de parapsicologia que no pas d’una novel·la, amb d’altres que servirien per a activar les més superficials i primàries emocions dels lectors de novel·les roses, sentimentals o sentimentaliodes: «—T’has adonat que des que ens vam retrobar sempre estem junts? —diu ell. / —Sí —fa Lena amb la mirada encesa, emocionada—. No trobes que és una bogeria? / Té el rostre encès com si dugués una bombeta dins el crani i la llum li fugís pels ulls.», pag.244.

Tot amb tot, el que és més de plànyer d’aquesta tan poc afortunada acumulació de desencerts, que en alguns casos assoleixen —sempre des del nostre modest punt de vista, no cal dir-ho— el nivell de despropòsits, és la sensació d’oportunitat perduda, de malbaratament. En acabar de llegir Vaclav i Lena hom no pot evitar la impressió que Tanner ens ha ofert molt menys del que hauria pogut oferir-nos. La sensació, fonamentada en alguns moments no tan sols brillants, sinó brillantíssims —les pàgines 195-220, per exemple, sens dubte les millor de l’obra—, que hauria pogut llegar-nos una més que destacable opera prima si hagués aconseguit precisament alliberar-se d’aquesta obsessió seva per fer una obra gran, una obra definitiva, una obra que havia d’ésser rebuda, per força, amb aplaudiments i víctors, quasi amb unànime aclamació.

És possible que ens errem, però sentim que si hagués estat capaç de deixar-se endur únicament per la seva manera d’escriure, si hagués fet allò que li demanava el cor— i no tant allò que li exigien el seu cervell i la seva necessitat de reconeixement (immediat)— el resultat hauria  estat molt millor. Possiblement tampoc no una obra gran, però si una de mèrit. Una que ens hagués incentivat a esperar amb anhel el proper llibre d’una tan prometedora escriptora.

Ara per ara, havent llegit el que hem llegit, només ens resta esperar que no trigui a prendre consciència que allò que fa —o pot fer gran— a un autor o autora no és pas escriure allò que es força a escriure, i menys encara allò que creu que els altres volen llegir, sinó allò que tan sols ell o ella han i poden escriure!

Per enllestir, transcriurem un paràgraf que reflecteix el que, segons el nostre parer, és l’estil —espontani, directe i diàfan— que més s’adiu amb el talent narratiu de Haley Tanner. Un estil natural, que no tan sols no defuig la reiteració, ans el converteix en recurs literari:

«La Lena no es va despertar perquè algú hagués trucat a la porta, es va despertar perquè l’home agradable es va aixecar del sofà.

L’home agradable es va aixecar del sofà, es va apropar fins la porta i va obrir, i la Lena va obrir els ulls desitjant que tornés al seu costat. Li agradava dormir amb aquell home assegut al seu costat, despert. Feia un temps agradable i aquella dormideta a mitja tarda, arraulida al sofà, amb la tele encesa, li agradava molt, encara que l’home hagués posat les notícies. En sentir que posava les notícies, s’havia desvetllat una mica, però va fer veure que continuava adormida perquè volia que aquell moment durés eternament.»

Vaclac i Lena, Haley Tanner pàg. 198

dijous 28 i divendres 29 de juliol del mmxi

© Xavier Serrahima 2022
www.racodelaparaula.cat
www.xavierserrahima.cat
@Xavierserrahima
ORCID iD iconorcid.org/0000-0003-3528-4499

Veure la llista completa d’autors i autores i títols analitzats

Veure la llista completa de traductors i traductores de les obres analitzades

Creative CommonsAquesta obra de Xavier Serrahima està subjecta a una llicència de Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)

Lectures: 1
Català, Notes de lectura, Novel·la, Tanner, Haley Tags:anàlisi literària, art, Creative Commons, crítica, crítica literària, cultura, Edicions 62, escriure, Haley Tanner, Joan Puntí, lectura, literatura, literatura en català, llegir, llibres, nota de lectura, Notes de lectura, novel·la, orcid.org/0000-0003-3528-4499, prescipció literària, ressenya literària, ressenya llibres, traducció de Joan Puntí, Vaclav & Lena, Vaclav i Lena, Xavier Serrahima

Navegació d'entrades

Previous Post: Carles Sentís o la desmemòria induïda
Next Post: Vaclav i Lena, Haley Tanner

Deixa un comentari Cancel·la les respostes

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Archives

  • gener 2026
  • juliol 2025
  • març 2025
  • febrer 2025
  • desembre 2024
  • novembre 2024
  • octubre 2024
  • juny 2024
  • maig 2024
  • abril 2024
  • març 2024
  • octubre 2023
  • setembre 2023
  • juliol 2023
  • juny 2023
  • maig 2023
  • abril 2023
  • març 2023
  • febrer 2023
  • gener 2023
  • desembre 2022
  • novembre 2022
  • octubre 2022
  • setembre 2022
  • agost 2022
  • juny 2022
  • maig 2022
  • abril 2022
  • març 2022
  • febrer 2022
  • gener 2022
  • desembre 2021
  • novembre 2021
  • octubre 2021
  • setembre 2021
  • juliol 2021
  • juny 2021
  • maig 2021
  • abril 2021
  • març 2021
  • febrer 2021
  • gener 2021
  • desembre 2020
  • novembre 2020
  • octubre 2020
  • juliol 2020
  • juny 2020
  • maig 2020
  • abril 2020
  • març 2020
  • febrer 2020
  • gener 2020
  • desembre 2019
  • novembre 2019
  • octubre 2019
  • setembre 2019
  • juliol 2019
  • juny 2019
  • maig 2019
  • abril 2019
  • març 2019
  • febrer 2019
  • gener 2019
  • desembre 2018
  • novembre 2018
  • octubre 2018
  • setembre 2018
  • juliol 2018
  • juny 2018
  • maig 2018
  • abril 2018
  • març 2018
  • febrer 2018
  • gener 2018
  • desembre 2017
  • novembre 2017
  • octubre 2017
  • setembre 2017
  • agost 2017
  • juliol 2017
  • juny 2017
  • maig 2017
  • abril 2017
  • març 2017
  • febrer 2017
  • gener 2017
  • desembre 2016
  • novembre 2016
  • octubre 2016
  • setembre 2016
  • agost 2016
  • juliol 2016
  • juny 2016
  • maig 2016
  • abril 2016
  • març 2016
  • febrer 2016
  • gener 2016
  • desembre 2015
  • novembre 2015
  • octubre 2015
  • setembre 2015
  • juliol 2015
  • juny 2015
  • maig 2015
  • abril 2015
  • març 2015
  • febrer 2015
  • gener 2015
  • desembre 2014
  • novembre 2014
  • octubre 2014
  • setembre 2014
  • agost 2014
  • juliol 2014
  • juny 2014
  • maig 2014
  • abril 2014
  • març 2014
  • febrer 2014
  • gener 2014
  • desembre 2013
  • novembre 2013
  • octubre 2013
  • setembre 2013
  • agost 2013
  • juliol 2013
  • juny 2013
  • maig 2013
  • abril 2013
  • març 2013
  • febrer 2013
  • gener 2013
  • desembre 2012
  • novembre 2012
  • octubre 2012
  • setembre 2012
  • agost 2012
  • juliol 2012
  • juny 2012
  • maig 2012
  • abril 2012
  • març 2012
  • febrer 2012
  • gener 2012
  • desembre 2011
  • novembre 2011
  • octubre 2011
  • setembre 2011
  • agost 2011
  • juliol 2011
  • juny 2011
  • maig 2011
  • abril 2011
  • març 2011
  • febrer 2011
  • gener 2011
  • desembre 2010
  • novembre 2010
  • octubre 2010
  • setembre 2010
  • agost 2010
  • juliol 2010
  • juny 2010
  • maig 2010
  • abril 2010
  • març 2010
  • febrer 2010
  • gener 2010
  • desembre 2009
  • novembre 2009
  • octubre 2009
  • setembre 2009
  • agost 2009
  • juliol 2009
  • juny 2009
  • maig 2009
  • abril 2009
  • març 2009
  • febrer 2009
  • gener 2009
  • desembre 2008
  • novembre 2008
  • octubre 2008
  • setembre 2008
  • agost 2008
  • juliol 2008
  • juny 2008
  • maig 2008
  • abril 2008

Categories

  • Adam, Miquel
  • Aksiònov, Vassili
  • Albert, Caterina
  • Alcàntara, Sílvia
  • Aleksiévitx, Svetlana
  • Aleramo, Sibilla
  • Altres
  • Aluja i Font, Susagna
  • Amado, Jorge
  • Amat-Piniella, Joaquim
  • Ammaniti, Niccolò
  • Andreas-Salomé, Lou
  • Andréiev, Leonid
  • Arbonès, Jordi
  • Arendt, Hannah
  • Argullol, Rafael
  • Aristòtil
  • Arséniev, Vladímir
  • Assaig
  • Assaig literari
  • Austen, Jane
  • Auster, Paul
  • Autobiografia
  • Bach, Josep-Ramon
  • Bakker, Gerbrand
  • Balzac, Honoré de
  • Baram, Nir
  • Barbal, Maria
  • Bardera Poch, Damià
  • Barrera, Heribert
  • Barrett, Colin
  • Barry, Sebastian
  • Bartra, Agustí
  • Baudelaire, Charles
  • Bauman, Zygmunt
  • Benavente, Jaume
  • Benjamin, Walter
  • Bernhard, Thomas
  • Bertrana, Prudenci
  • Bezmozgis, David
  • Biografia
  • Bladé i Desumvila, Artur
  • Blandiana, Ana
  • Blumenberg, Hans
  • Bobbio, Norberto
  • Bond, Michael
  • Bosch, Ramon
  • Brodsky, Joseph
  • Broggi, Marc Antoni
  • Broggi, Moisès
  • Brontë, Anne
  • Bueno, David
  • Bufalino, Gesualdo
  • Busquets, Milena
  • Buten, Howard
  • Cabré, Jaume
  • Cabré, Jordi
  • Calders, Pere
  • Calvo, Lluís
  • Campana, Dino
  • Camps Mundó, Carles
  • Candel, Francisco
  • Canyelles, Neus
  • Čapek, Karel
  • Carbonell, Àngel
  • Casals, Lluís
  • Castellà
  • Castellet, Josep Maria
  • Castells, Ada
  • Català
  • Català, Rosa
  • Céline, Louis-Ferdinand
  • Chandler, Raymond
  • Chesterton, G. K.
  • Cirici, David
  • Citacions literàries
  • Clapés, Antoni
  • Coca, Jordi
  • Coetzee, J.M.
  • Cohen, Richard
  • Compagnon, Antoine
  • Compte rendu littéraire
  • Constantine, Barbara
  • Coromines, Joan
  • Cortés, Santi
  • Couto, Mia
  • criatures
  • Crítica literària
  • Cròniques literàries
  • Cuatrecasas, Llibert
  • Cunningham, Michael
  • Dahl, Roald
  • Dalí, Anna Maria
  • DD. AA.
  • Deulofeu, Alexandre
  • Dickens, Charles
  • Dietaris, diaris, memòries o quaderns
  • Doctorow, E.L.
  • Dostoievski, Fiódor
  • Dovlàtov, Serguei
  • Ducharme, Réjean
  • Dumas fill, Alexandre
  • Dupré, Louise
  • Duran i Ferrer, Joan
  • Duras, Marguerite
  • Dürrenmatt, Friedrich
  • Echenoz, Jean
  • Editorial Minúscula
  • Eggers, Dave
  • El Hachmi, Najat
  • Eliot, T.S.
  • Entrevistes
  • Epistolari
  • Escoda, Ferran
  • Espunyes, Josep
  • Fallada, Hans
  • Fante, John
  • Fauser, Jörg
  • Ferrer-Arpí, Josep M.
  • Filosofia
  • Flaubert, Gustave
  • Fois, Marcello
  • Ford, Richard
  • Foster Walace, David
  • Francès
  • Fuster, Joan
  • Gaige, Amity
  • Garcia, Yannick
  • Gaskell, Elisabeth
  • Gaziel
  • Gide, André
  • Ginzburg, Natalia
  • Goethe, Johann Wolfgang
  • Gógol, Nikolai
  • Gombrowicz, Witold
  • Greene, Graham
  • Grossman, Vassili
  • Gruda, Joanna
  • Gual, Anna
  • Gual, Antoni
  • Guansé, Domènec
  • Hamid, Mohsin
  • Hardy, Thomas
  • Hašek, Jaroslav
  • Helgason, Hallgrímur
  • Hemingway, Ernest
  • Hesse, Hermann
  • Hilton, James
  • Homar, Joan Manuel
  • Hrabal, Bohumil
  • Hustvedt, Siri
  • Infantil
  • Inoue, Yasushi
  • Irla, Josep
  • Irving, John
  • Isaak Babel
  • Ishiguro, Kazuo
  • Jaccottet, Philippe
  • Jerome, Jerome K.
  • Jiménez, Àngel
  • Jin, Ba
  • Josipovici, Gabriel
  • Joyce, James
  • Juan Arbó, Sebastià
  • Kafka, Franz
  • Kandinski, Vassili
  • Kashua, Sayed
  • Kawabata, Y i Mishima, Y
  • Kawabata, Yasunari
  • Kawakami, Hiromi
  • Kazantzakis, Nikos
  • Keegan, Claire
  • Kelman, Stephen
  • Kierkegaard, Søren
  • Köhlmeier, Michael
  • Kotzwinkle, William
  • Krien, Daniela
  • Kucinski, Bernardo
  • Lafayette, Madame
  • Le Carré, John
  • Lemaitre, Pierre
  • Lethem, Jonathan
  • Levé, Édouard
  • Li, Aina
  • Lipszyc, Rykka
  • Llibre de viatges
  • Llobera, Laia
  • Llompart, Josep M.
  • Llop, Roc
  • Llort, Lluís
  • Lluís, Joan-Lluís,
  • López Bofill, Hèctor
  • López Rovira, Carles
  • Lozano-Seser, Jovi
  • Maalouf, Amin
  • Maarouf, Mazen
  • Macdonald, Helen
  • MacShane, Frank
  • Manent, Albert
  • Manning, Frederic
  • Marçal, Maria-Mercè
  • Màrquez, Eduard
  • Martí i Pol, Miquel
  • Martín Ramos, José Luis
  • Martín, Andreu
  • Martinez i Lopez, Laia
  • Maugham, W. Somerset
  • Mauro, Ezio
  • McDermott, Alice
  • McEwan, Ian
  • Mèlich, Joan-Carles
  • Melville, Herman
  • Meyerhoff, Joachim
  • Michaels, Leonard
  • Mikhalopulu, Amanda
  • Mishima, Yukio
  • Modiano, Patrick
  • Monsaingeon, Bruno
  • Montellà, Assumpta
  • Moreno, Marc
  • Munar, Jaume
  • Munro, Alice
  • Murakami, Haruki
  • Murgia, Michela
  • Murià, Anna
  • Mwanza Mujila, Fiston
  • Nabokov, Vladimir
  • Narració / narracions
  • Ndiaye, Marie
  • Nietzsche, Friedrich
  • Notas de lectura
  • Notes de diari
  • Notes de lectura
  • Novel·la
  • O’Connor, Joseph
  • Ôe, Kenzaburô
  • Oller, Narcís
  • Ordine, Nuccio
  • Orriols, Marta
  • Óssipov, Maksim
  • Pairolí, Miquel
  • Parcerisas, Francesc
  • Parlem-ne
  • Pasqual, Marta
  • Pedrolo, Manuel de
  • Petruixévskaia, Liudmila
  • Pi i Margall, Francesc
  • Pietrelli, Lucia
  • Piumini, Roberto
  • Pla, Josep
  • Pla, Xavier
  • Platónov, Andrei
  • Plini el Jove
  • Poca Gaya, Josep
  • Poesia
  • Poésie Québécoise
  • Pons Alorda, Jaume C.
  • Pons, Ponç
  • Ponsatí-Murlà, Oriol
  • Porta, Carles
  • Pou i Pagès, Josep
  • Pous, Teresa
  • Preston, Paul
  • Proust, Marcel
  • Pruitt Stewart, Elinore
  • Puig, Pep
  • Puigdevall, Ponç
  • Puigventós, Eduard
  • Pujol, Adrià
  • Quick, Matthew
  • Rahola, Pilar
  • Ramis, Llucia
  • Rebassa, Carles
  • Renard, Jules
  • Rhodes, James
  • Rilke, Rainer Maria
  • Rius i Sant, Xavier
  • Robbe-Grillet, Alain
  • Roca, Maria Mercè
  • Rodoreda, Mercè
  • Roger, Marie-Sabine
  • Roig, Montserrat
  • Roth, Joseph
  • Rovira i Virgili, Antoni
  • Russell, Karen
  • Sabaté, Víctor
  • Saint-Exupéry, Antoine de
  • Sales, Joan
  • Salord, Maite
  • Salter, James
  • Salvat, Ricard
  • Sanahuja Yll, Eduard
  • Sand, George
  • Santesmases i Ollè, Josep
  • Sanuy, Carles M.
  • Saunders, George
  • Schmitt, Eric-Emmanuel
  • Scholem, Gershom
  • Seksik, Laurent
  • Sèneca
  • Serra, Michele
  • Serrahima, Maurici
  • Shriver, Lionel
  • Sinclair, May
  • Smith, Ali
  • Sobre literatura
  • Soldevila, Ferran
  • Soler, Joaquim
  • Soljenitsin, Aleksandr
  • St. Aubyn, Edward
  • Stănescu, Nichita
  • Steinbeck, John
  • Stendhal
  • Strout, Elizabeth
  • Styron, William
  • Sunyol, Víctor
  • Susanna, Àlex
  • Szymborska, Wisława
  • Tanner, Haley
  • Tasis, Rafael
  • Tavares, Gonçalo M.
  • Teatre
  • Thiong’o, Ngũgĩ wa
  • Thurber, James
  • Todó, Lluís Maria
  • Tolstoi, Lev
  • Torga, Miguel
  • Torné, Gonzalo
  • Torra, Quim
  • Torres, Màrius
  • Tort , Joan
  • Trabal, Francesc
  • Triadú, Joan
  • Tries literàries
  • Trojanow, Ilija
  • Tsvietáieva, Marina
  • Tulli, Magdalena
  • Turguénev, Ivan
  • Twain, Mark
  • Txékhov, Anton
  • Unseld, Siegfried
  • Vallbona, Rafael
  • Valor, Enric
  • van Mersbergen, Jan
  • Vicens Vives, Jaume
  • Vicens, Antònia
  • Vidal Ferrando, Antoni
  • Viladot, Guillem
  • Villatoro, Vicenc
  • Vinyoli, Joan
  • Vogt, Silvana
  • Voltaire
  • von Arnim, Elizabeth
  • von Schirach, Ferdinand
  • Vonnegut, Kurt
  • Waugh, Evelyn
  • Wilde, Oscar
  • Wolfe, Thomas
  • Woolf, Virginia
  • Xammar, Eugeni
  • Yoshimoto, Banana
  • Zamiatin, Ievgueni
  • Zweig, Stefan

Recent Posts

  • Notes d’un dietari: 22 de gener del mmxxvi
  • Notes d’un dietari: 21 de gener del mmxxvi
  • Notes d’un dietari: 3 de juliol del mmxxv
  • Notes d’un dietari, 2 de juliol mmxxv
  • Diaris complets (I: El Somriure de l’atzar), Feliu Formosa, Quip Pro Quo Edicions, 2024

Recent Comments

  1. JOAN DURAN -1, poema ‘Senyes VI’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a Nua cendra, Joan Duran i Ferrer
  2. LLUIS CASALS, poema ‘Éxode’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’esclat que ara m’ofrenes. Obra poètica, Lluís Casals
  3. LLUIS CASALS, poema ‘Éxode’ – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’esclat que ara m’ofrenes. Obra poètica, Lluís Casals
  4. MARGARITA BALLESTER, poema ‘Alforja IV’ – Veu de BERTA GIRAUT – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a Els ulls, Margarita Ballester, Cafè Central / Eumo Editorial, 2018
  5. PHILIPPE JACCOTTET, poema ‘L’hiver’, en la veu de l’autor – TornaveuPoètic | Poesia en veu pròpia a L’ignorant Poemes 1952-1956, Philippe Jaccottet, Lleonard Muntaner, 2016

Copyright © 2026 Xavier Serrahima: el racó de la paraula.

Powered by PressBook WordPress theme